ျမန္မာဘာသာ စကားသည္ ေဝါဟာရ ၾကြယ္ဝေသာ ဘာသာစကား ျဖစ္သကဲ့ သို႔ အနက္ အဓိပၸာယ္ လည္း ေျမာက္ျမား စြာရွိေသာ ဘာသာ စကား ျဖစ္သည္။ ျမန္မာဘာသာ စကားရွိ အနက္တူ ႐ုပ္ သြင္ကြဲ (ွပညသညပာ) တစ္မ်ိဳးတည္း ကိုပင္ (၁) အဘိဓာန္တြင္ေတြ႕ရ သာ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကားလံုးမ်ား (၂)အနက္ တူ႐ုပ္သြင္ကြဲ ေမြးစား စကားလံုးမ်ား၊ (၃) ဂယက္အနက္ ကြဲျပားသည့္ စကား လံုး မ်ား၊ (၄) အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ ေဝါဟာရ စစ္ စစ္မ်ား၊ (၅) ေရွးျမန္ မာစာေပမ်ား တြင္ ေတြ႕ရေသာ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကားလံုးမ်ား၊ (၆) စကားစပ္ေပၚမူ တည္ေသာ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကားလံုးမ်ားႏွင့္ ယခု (၇) တြဲစပ္ သံုးႏိုင္ေသာ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကားလံုး မ်ားဟူ၍ ခြဲျခမ္း စိတ္ျဖာ သံုးသပ္ျပႏိုင္ခဲ့သည္။
ယခုေဖာ္ျပ လိုသည္မွာ တြဲစပ္ သံုးႏိုင္ေသာ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကားလံုးမ်ား အေၾကာင္း ျဖစ္သည္။ စကားေျပာရာ တြင္ ျဖစ္ေစ၊ စာေရး သားရာ တြင္ျဖစ္ေစ အနက္တူစကား လံုးမ်ားကို တြဲစပ္ သံုးေလ့ရွိၾကပါ သည္။ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲမ်ားကို တြဲစပ္ သံုး စြဲႏိုင္ျခင္း သည္ စာေပ အေရး အသား ဆိုင္ရာ၊ စကားအေျပာ အေဟာ ဆိုင္ရာတို႔တြင္ စကားအသံုး အႏႈန္းကို ေဝေဝဆာဆာ သံုးစြဲႏိုင္ မႈအျဖစ္ အားထား ရေပသည္။ ထို သေဘာကို ဘာသာေဗဒ ပညာရွင္ ေဝးလ္ (Katie Wales)က သူ၏ ေျပာဟန္ေရးဟန္ ဆိုင္ရာ အဘိဓာန္ (A Dictionary of Stylistics) တြင္-
“အနက္တူ႐ုပ္သြင္ကြဲ
စကားလံုးမ်ားေၾကာင့္
စာေပအေရးအသားဆိုင္ရာ
ေဝါဟာရအသံုးတို႔တြင္
စကားလံုးမ်ားကို ထပ္တလဲလဲ
ျပန္ထည့္သံုးေနရျခင္း
(Repetition) ကို
ေရွာင္ရွားႏိုင္ၿပီး ေပါင္းစည္း
ဆက္စပ္မႈ (Cohesion) ကို
ေဆာင္ၾကဥ္းႏိုင္ေသာေၾကာင့္
နည္းလမ္းေကာင္း တစ္ခုအျဖစ္
အားေပး လက္ခံထားၾကပါသည္။
ထို႔ေၾကာင့္ပင္ ေရာ္ေဂ်း
(P.M Roget) ၏ ေဝါဟာရ
ပေဒသာက်မ္း (Thesaurus)
ကဲ့သို႔ က်မ္းမ်ားတြင္ ပါဝင္ေသာ
မူရင္းအနက္ တစ္ခုစီတို႔အတြက္
သံုးစြဲသည့္ အသံုးအႏႈန္း စကား
လံုး စာရင္းစု မ်ားကို အားထား
ကိုးကားေနရျခင္းျဖစ္သည္”
ဟု သံုးသပ္ေဖာ္ျပထားသည္။
အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲမ်ားကို တြဲ သံုးရာတြင္ ခပ္ခြာခြာျခားၿပီး အလဲ အလွယ္ သံုးပံုမ်ိဳးႏွင့္ နီးနီးကပ္ကပ္ တြဲစပ္သံုးျခင္းျဖင့္ အနက္ အဓိပၸာယ္ ပိုမိုေလးနက္ ထင္ရွားလာႏိုင္ေၾကာင္း ကိုလည္း ေတြ႕ျမင္ရပါသည္။ သာဓက အားျဖင့္ – “အနေႏၲာ အနႏၲဂုိဏ္းဝင္ ဆရာႀကီး၊ ဆရာမႀကီးတို႔၏ ဂုဏ္ အထူးထူး တို႔ကို ႐ိုေသ ေလးစား ျမတ္ ႏိုးတန္ဖိုးထားေသာ အားျဖင့္လည္း ေကာင္း၊ ျမန္မာ့႐ိုးရာဓေလ့ အစဥ္ အလာ ကို ဆက္ခံ ထိန္းသိမ္း ေစာင့္ ေရွာက္ ေသာအားျဖင့္ လည္းေကာင္း၊ ကြၽန္ေတာ္ ကြၽန္မတို႔က ရွိခိုး ပူေဇာ္ ဖူးေျမာ္ ကန္ေတာ့ အပ္ပါ သည္”ဟူ ေသာ စကားရပ္ကိုၾကည့္လွ်င္ အနက္အဓိ ပၸာယ္ ခံ့ညားေလးနက္မႈကို အထင္ အရွားေတြ႕ရေပမည္။
အထက္ပါ စကားရပ္ တြင္ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကားလံုးမ်ား အျဖစ္ “႐ိုေသ ႏွင့္ ေလးစား” “႐ိုးရာ ဓေလ့” ႏွင့္ “အစဥ္အလာ” ၊ “ဆက္ခံ” ၊ “ထိန္းသိမ္း” ႏွင့္ “ေစာင့္ေရွာက္” ၊ “ရွိခိုး” “ပူေဇာ္”၊ “ဖူးေျမာ္” ႏွင့္ “ကန္ေတာ့” စသည္ တို႔ကို ေတြ႕ရပါသည္။ အဆိုပါ အနက္ တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကားလံုးမ်ား ကို နီးနီးကပ္ကပ္ တြဲစပ္သံုးျခင္းျဖင့္ အနက္အဓိပၸာယ္ ပိုမိုေလးနက္ ထင္ ရွားလာပါသည္။
ထို႔ျပင္ တြဲစပ္သံုးႏႈန္းေသာ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကားလံုးမ်ားက ရယ္ရႊင္ျမဴးဖြယ္ ျဖစ္ေအာင္၊ သေရာ္သံ ပါေအာင္ ျပဳ လုပ္ႏိုင္ေၾကာင္း ကိုလည္း ေတြ႕ရွိရပါသည္။ သာဓကအားျဖင့္-
“သူ႔ကိုအားလံုးက ကူညီၾကရတယ္” ဟု ေျပာလွ်င္ ႐ိုး႐ိုးစကားျဖစ္ေသာ္ လည္း “သူ႔ကိုအားလံုးက ဝိုင္းဝန္း ေဖးမ ကူညီ ေစာင့္ေရွာက္ ၾကည့္႐ႈ ေနၾကရတယ္” ဟုေျပာလွ်င္ ေျပာသူ ၏ တမင္လုပ္ေျပာေနေသာ ေလသံ ဟန္ပန္ပါလာေၾကာင္း သိျမင္ႏိုင္ သည္။ အဆိုပါ စကားတြင္ ပါေသာ “ေဖးမ”၊ “ကူညီ”၊ “ေစာင့္ေရွာက္”၊ “ၾကည့္႐ႈ” တို႔မွာ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကားလံုး မ်ားျဖစ္ၾကသည္။
ထို႔အတူ သူငယ္ခ်င္း မ်ားက တစ္ဦး တစ္ေယာက္အား “မင္းညီမ အတြက္ ဘာမွမပူနဲ႔၊ ငါတို႔ ေစာင္မ ၾကည့္႐ႈ ေပးမယ္” ဟုေျပာလွ်င္ ထို သူကို ခင္မင္၍ ရယ္ရႊင္ျမဴးဖြယ္ စေနာက္လိုေသာ သေဘာသက္ ေရာက္သည္ကို ေတြ႕ျမင္ရသည္။ အဆုိပါ စကားတြင္ ပါေသာ “ေစာင္မ” ႏွင့္ “ၾကည့္႐ႈ” တုိ႔မွာ အနက္တူ ႐ုပ္ သြင္ကြဲ စကားလံုးမ်ားျဖစ္ၾကသည္။
အထက္ပါ သာဓက အတိုင္းပင္ သူငယ္ခ်င္း အခ်င္းခ်င္း ေျပာဆိုရာ၌ တြဲစပ္ သံုးႏႈန္းေသာ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ ကြဲစကားလံုး မ်ားက ရယ္ ရႊင္ျမဴးဖြယ္ ျဖစ္ေအာင္၊ သေရာ္သံပါေအာင္ ျပဳ လုပ္ႏိုင္သည္ကို သာဓကမ်ားစြာ ထပ္ မံျပ၍ရပါသည္။ သူငယ္ခ်င္း တစ္ဦး က ေနာက္ တစ္ဦးကို “မင္းခုေတာ့ ဒီ အျပစ္ေတြေၾကာင့္ ေသြးပ်က္ ေၾကာက္ရြံ႕ ထိတ္လန္႔ ေနၿပီမဟုတ္ လား” ဟု ရယ္ေမာ ကာေျပာေသာ စကားတြင္ စေနာက္လိုေသာ သေဘာ ႏွင့္ သေရာ္ေသာေလသံပါသည္ကို ေတြ႕ရသည္။ အဆိုပါ စကားတြင္ ပါ ေသာ “ေသြးပ်က္”၊ “ေၾကာက္ရြံ႕” ႏွင့္ “ထိတ္လန္႔” တို႔မွာ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ ကြဲ စကားလံုးမ်ားျဖစ္ၾကသည္။
ထို႔အတူပင္ သူငယ္ခ်င္းမ်ားက ေနာက္တစ္ဦး ကို “မင္းကို မိန္းက ေလးေတြက ေက်းဇူး တင္လြန္းလို႔ ေကာင္းခ်ီး ၾသဘာ ေထာမနာ ျပဳေန ၾကတယ္” ဟု ရယ္ေမာ ေလွာင္ေျပာင္ ေျပာဆိုေနလွ်င္ ပိုပိုကဲကဲ ခ်ီးက်ဴးသည့္ သေဘာ၊ သေရာ္သည့္ သေဘာ သက္ေရာက္ေၾကာင္း ေတြ႕ ရသည္။ အဆိုပါ စကားတြင္ ပါေသာ “ေကာင္းခ်ီး”၊ “ၾသဘာ” ႏွင့္ “ေထာမနာ” တို႔မွာ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကား လံုး မ်ား ျဖစ္ၾကသည္။
တစ္ခါတစ္ရံ တမင္ ဟန္လုပ္၍ ေျပာဆို လိုလွ်င္လည္း အနက္တူ႐ုပ္ သြင္ကြဲမ်ားကို အသံုးျပဳ တတ္ၾကပါ ေသးသည္။ ထိုသို႔ ေျပာပံုမ်ိဳးကို ႐ုပ္ရွင္ မ်ား၊ ျပဇာတ္မ်ားတြင္ အမ်ားဆံုး ေတြ႕ ျမင္ရသည္။ သာဓကအားျဖင့္- “မင္း တို႔ကိုလည္း မာတာ မိခင္ ေမြးေမေမ က မီး႐ွဴး သန္႔စင္ ေမြးဖြား ေပးရာက ေန အခ်ိန္တန္ေတာ့ အရြယ္ေရာက္ လူလားေျမာက္ၿပီး ႀကီးျပင္း လာၾကရ တာပဲမဟုတ္လား” ဟု ႐ုပ္ရွင္ သ႐ုပ္ ေဆာင္ (သို႔မဟုတ္) ျပဇာတ္သ႐ုပ္ ေဆာင္ (သို႔မဟုတ္) ဝတၴဳဇာတ္ေဆာင္ တစ္ေယာက္ ကေျပာလွ်င္ ထိုဇာတ္ ေဆာင္သည္ ဇာတ္ဝင္ခန္း ကို ရသ ေျမာက္ေစရန္ တမင္ဟန္လုပ္၍ ေျပာ ျခင္းျဖစ္ေပသည္။ အဘယ္ေၾကာင့္ ဆိုေသာ္ အျပင္ေလာကတြင္ ဤ သို႔ ေျပာေလ့ မရွိေသာေၾကာင့္ျဖစ္ေပ သည္။ အျပင္ေလာက ပတ္ဝန္းက်င္ တြင္ ထိုသို႔ေျပာဆိုလွ်င္ လည္း ရယ္ရႊင္ ျမဴးဖြယ္ျဖစ္ေအာင္၊ သေရာ္သံ ပါ ေအာင္ ေျပာဆိုျခင္း ပင္ျဖစ္ေပလိမ့္ မည္။ အဆိုပါ စကားတြင္ပါေသာ “မာတာ”၊ “မိခင္” ႏွင့္ “ေမြးေမေမ”၊ မီး ႐ွဴးသန္႔စင္” ႏွင့္ “ေမြးဖြား”၊ “အရြယ္ ေရာက္”၊ “လူလားေျမာက္” ႏွင့္ “ႀကီးျပင္း” တို႔မွာ အနက္တူ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကားလံုးမ်ား ျဖစ္ၾကသည္။
ထိုသို႔ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲမ်ား ကို နီးနီးကပ္ကပ္ တြဲစပ္သံုးတတ္ၾက သည္ကို ေအာက္ပါအတိုင္းေတြ႕ရွိ ႏိုင္ပါသည္။
(၁) “ငါတို႔ ဇနီးေမာင္ႏွံရဲ႕ မဂၤလာႏွစ္ ပတ္လည္ ညစာစားပြဲကို ၾကြေရာက္ အားေပး ခ်ီးျမႇင့္ ၾကတဲ့ ဧည့္ ပရိသတ္ ေတြက ခန္းလံုးျပည့္ေပါ့ ကြာ” ဟူေသာ စကားတြင္ပါေသာ “ၾကြေရာက္” ၊ “အားေပး” ႏွင့္ “ခ်ီးျမႇင့္” တို႔မွာ အနက္ တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကားလံုး မ်ားျဖစ္ၾက သည္။
(၂)”ငါ့မွာေတာ့ ငယ္သူငယ္ခ်င္း ေတြကို ေအာက္ေမ့ တမ္းတ သတိရ လြမ္းဆြတ္ လိုက္ရတာ” ဟူေသာ စကားတြင္ ပါေသာ “ေအာက္ေမ့” ၊ “တမ္းတ” ၊ “သတိရ” ႏွင့္ “လြမ္းဆြတ္” တို႔မွာ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကားလံုး မ်ားျဖစ္ၾကသည္။
(၃)”သားသမီးေတြ က မိဘေက်းဇူး ကို အထူး သိတတ္ ၊ နားလည္ သေဘာေပါက္ ၿပီး ျပန္လည္ ေပးဆပ္ ၾကရမယ္” ဟူေသာ စကားတြင္ ပါေသာ “သိတတ္” ၊ “နားလည္” ႏွင့္ “သေဘာ ေပါက္” တို႔မွာ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကားလံုး မ်ားျဖစ္ၾကသည္။
အထက္တြင္ ေဖာ္ျပခဲ့ေသာ နီးနီး ကပ္ကပ္ တြဲစပ္ သံုးတတ္ၾကသည့္ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ကြဲ စကားလံုးမ်ား ကို ဝါက်တြင္း၌ ထည့္ သြင္ းေျပာဆိုပံု မွာ ေန႔စဥ္ေျပာဆို သံုးစြဲေနၾကေသာ အေျပာစကား ပံုစံမ်ိဳး မဟုတ္ဘဲ၊ အခမ္းအနား (သို႔မဟုတ္) ႐ုပ္ရွင္ဇာတ္ လမ္း (သို႔မဟုတ္) ျပဇာတ္ဇာတ္လမ္း စသည္တို႔တြင္ ေပၚလြင္ထင္ရွားေစရန္ တမင္ဟန္လုပ္ကာ ေျပာဆိုျခင္းမ်ိဳးျဖစ္ ေလသည္။ ထိုသို႔ အနက္တူ ႐ုပ္သြင္ ကြဲမ်ားကို နီးနီးကပ္ကပ္ တြဲစပ္သံုးျခင္း ျဖင့္ အနက္အဓိပၸာယ္ ပိုမိုေလးနက္ ထင္ရွား လာႏိုင္ေၾကာင္း ကို လည္း ေတြ႕ျမင္ႏိုင္ပါသည္။
ေန႔စဥ္သံုး စကား နယ္ပယ္တြင္ ခံစားမႈ၊ အေရာင္အေသြး စသည္တို႔ ထပ္တူ ထပ္မွ်က်ေသာ အနက္တူ႐ုပ္ သြင္ကြဲ စကားလံုးမ်ိဳး မွာ ရွားပါး လွပါ သည္။ သို႔ေသာ္ ႐ုပ္သြင္ မတူညီဘဲ ႐ိုး ႐ိုးအနက္ခ်င္း တူေသာ စကားလံုးမ်ား ကို “ေၾကာင္းတူသံကြဲ” မ်ား အျဖစ္ ေယဘုယ် မွတ္ယူ ကာ ေျပာဆိုအသံုး ျပဳေနၾကသည္ကို စိတ္ဝင္စားဖြယ္ ေတြ႕ျမင္ရသျဖင့္ ျမန္မာဘာသာ စကား၏ အနက္အဓိပၸာယ္ ဆက္ သြယ္မႈ တစ္ရပ္အျဖစ္ ေလ့လာတင္ျပ ရျခင္းျဖစ္ပါသည္။
ေဒါက္တာမာလာ
က်မ္းကိုးစာရင္း
ခင္ေအး၊ ေဒါက္တာ။ ၂ဝဝ၄။ အတၴေဗဒနိဒါန္း။ ရန္ကုန္၊ ပညာတန္ ေစာင္။ Palmer, F.R.1976. Semantics. Cambridge: C.U.P. Wales, Katie. 2001. A Dictionary of Stylistics. Longman.
(မွတ္ခ်က္ - စာေရးဆရာမ်ား၏ အေရးအသားႏွင့္ သ႐ုပ္ေဖာ္ထားေသာပံုမ်ား
ေျပာင္းလဲသြားပါက စာဖတ္သူတို႔ ခံစားမႈရသေလ်ာ့နည္းသြားမည္စိုး၍ Asian Fame
Media Group မွထုတ္ေဝေသာ ေပၚျပဴလာဂ်ာနယ္ပါေဖာ္ျပခ်က္မ်ားအတိုင္း
ကူးယူေဖာ္ျပရျခင္းျဖစ္ပါသည္။ ေပၚျပဴလာဂ်ာနယ္၏ ေအာင္ျမင္ေနမႈကို နင္း၍
ေအာင္ပြဲခံလိုျခင္းမဟုတ္ပါေၾကာင္းကို စာေရးဆရာမ်ား၊ Asian Fame Media
ကုမၸဏီမွတာဝန္႐ွိသူမ်ားႏွင့္ အယ္ဒီတာမ်ားကို ႐ိုေသစြာအသိေပးအပ္ပါသည္။)
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Write comments